日文翻譯專業翻譯豈能侮辱?

最愛連結
日文翻譯專業翻譯豈能侮辱?
發布於:2016-07-25 12:11:36

專業翻譯豈能侮辱?台北一間上市的電子公司在招聘網站貼徵才廣告,招聘夜間就讀日語相關專業的工讀生從事日文翻譯職務。有網友看後發現,這個工作薪水不但超低,廣告上更寫出「基本上這工作不難,Google翻譯就已經做得不錯,但是需要人排板」,讓他覺得是侮辱修讀外語的專業人士。 據徵才廣告顯示,應徵者須為就讀日文相關科系的夜間部學生,月薪2萬元,每周工作3至4天。主要職務是翻譯,但說明處卻寫出:「日本技術文件翻譯為中文,文件是由外來語與漢字組成,所以基本上這工作不難,Google翻譯已經做得不錯,但是需要人排版(Office),希望能找到日文工讀生協助。」

除此之外,沒文件翻譯時便要「打雜」,但強調「工作輕鬆單純、環境佳,還能練日文。」 網友對於「Google翻譯已經做得不錯」的說法滿腔憤慨,直指該公司不專重專業,指既然Google翻得這麼好,建議公司乾脆把聘請的錢省下;有網民調侃「那就是打雜小妹啊,說的跟什麼一樣」、「所以可以把Google複製貼上囉?反正僱主認為品質OK啊」;也有人慨嘆,要精通一種外語所花的時間及功夫絕對不少,對於外文專業被侮辱看輕感到無奈及氣憤。 另有網友分享曾經到該公司面試時的經驗,直斥該公司「是唯一一間讓我惱怒到直接翻臉走人的!不尊重專業到極點」,認為這份徵人文案「非常符合該公司的形象,不意外!」

 Copyright(C)2016 翻譯社 翻譯 翻譯公司 中文、英文、日文翻譯 華頓翻譯社(02)5553-8377